Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wonders never cease

  • 1 wonders never cease

    English-Dutch dictionary > wonders never cease

  • 2 wonders will never cease

    ¡qué sorpresa tan grande!

    English-spanish dictionary > wonders will never cease

  • 3 wonders will never cease

    «Чудеса никогда не прекратятся». Это восклицание, выражающее удивление по поводу нехарактерного, неожиданного поведения кого-либо. Подобное восклицание не является комплиментом, т. к. подразумевается, что человек, по отношению к которому его употребили, на самом деле не способен на достойное поведение.

    He's taken his family to Spain for their first holiday in years. Wonders will never cease! — Он взял свою семью в Испанию на отдых впервые за многие годы. Чудеса случаются!

    English-Russian dictionary of expressions > wonders will never cease

  • 4 wonders will never cease

    Шутливое выражение: чудеса в решете

    Универсальный англо-русский словарь > wonders will never cease

  • 5 wonders will never cease!

    Шутливое выражение: чудеса, да и только!

    Универсальный англо-русский словарь > wonders will never cease!

  • 6 wonders will never cease

    notiek gan brīnumi

    English-Latvian dictionary > wonders will never cease

  • 7 wonders will never cease

    разг.; ирон.

    Large English-Russian phrasebook > wonders will never cease

  • 8 cease

    A n without cease sans cesse.
    B vtr cesser ; to cease doing cesser de faire ; to cease to do cesser de faire ; you never cease to amaze me! tu m'étonneras toujours! ; to cease fire cesser le feu.
    C vi cesser.
    wonders ou miracles will never cease comme quoi, il ne faut jamais désespérer.

    Big English-French dictionary > cease

  • 9 Чудеса в решете!

    What an incredibly amazing thing!
    Cf: If that don't beat all! (Am.). Miracles will never cease! (Br.). Surprises never cease (Am.). That beats cock-fighting (grandmother, the Dutch)! (Br.). That beats everything! (Am.). Will wonders never cease? (Br.). Wonders will never cease! (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чудеса в решете!

  • 10 чём черт не шутит

    чём черт не шутит <, пока бог спит>
    разг., иногда шутл.
    why the devil not?; don't be too sure; you never can tell; you never know; anything is possible; cf. wonders never cease

    В существование такого человека Аркадий Заварзин, конечно, не верил - его быть не могло, но... А вдруг? Чём чёрт не шутит! (В. Липатов, И это всё о нём) — Arkady Zavarzin could not believe in the existence of anyone like that - he couldn't be real, but... Well, wonders never cease!

    Такая милая, располагающая к себе женщина... Честное слово, когда он впервые её увидел, подумал: чем чёрт не шутит? В конце концов, ему не сто лет. (В. Черняк, Час пробил) — Such a sweet, prepossessing woman... In all honesty, the first time he had lain eyes on her he had thought, Why the devil not? After all, he wasn't a hundred.

    Русско-английский фразеологический словарь > чём черт не шутит

  • 11 Ч-200

    ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ coll NP pl only often used as exclamation fixed WO
    an astonishing, highly unusual thing, occurrence, phenomenon etc
    no less than a miracle
    a real wonder (will) wonders never cease truly amazing.
    Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-200

  • 12 чудеса в решете

    [NP; pl only; often used as exclamation; fixed WO]
    =====
    an astonishing, highly unusual thing, occurrence, phenomenon etc:
    - truly amazing.
         ♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чудеса в решете

  • 13 WONDER

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > WONDER

  • 14 wonder

    n. wonder; verwondering
    --------
    v. wonderen; verwonderen; zich verwonderen; zich afvragen
    wonder1
    [ wundə]
    wonder mirakel
    voorbeelden:
    1   the seven Wonders of the World de zeven wereldwonderen
         it's a wonder (that) het is een wonder (dat)
    2   figuurlijkdo/work wonders wonderen doen/verrichten
         spreekwoordwonders never cease de wonderen zijn de wereld nog niet uit
    verwonderingverbazing, bewondering
    voorbeelden:
    1   look at something in silent wonder in stille verbazing naar iets kijken
         filled with wonder vol bewondering
    (it is/it's) little/no wonder (that) (het is) geen wonder (dat)
    → small small/
    ————————
    wonder2
    werkwoord
    〈+at〉 verbaasd staan (van)verrast zijn, zich verbazen, (vreemd) opkijken
    voorbeelden:
    1   I don't wonder geen wonder; (dat/het) verbaast me niet(s)
         I don't wonder at her hesitation haar aarzeling verbaast me niet
         I shouldn't wonder if het zou me niet verbazen als
         I wonder that she didn't leave het verbaast me dat ze niet is weggegaan
    2   I wonder what time/who it is hoe laat/wie zou het zijn?
         I wonder who will win ik ben benieuwd wie er wint
         she was just wondering how you were ze vroeg zich net af hoe het met je ging
         I wonder whether I might ask you something zou ik u iets mogen vragen?
         I wonder whether she noticed ik vraag me af of ze het gemerkt heeft
    3   Is that so? I wonder O ja? Ik betwijfel het (ten zeerste)/moet het nog zien

    English-Dutch dictionary > wonder

  • 15 чудо

    с. (мн. чудеса́)

    каки́м-то чу́дом — by some miracle, miraculously

    чу́до, что он спа́сся — it is a miracle / wonder (that) he escaped

    твори́ть чудеса́ (тж. перен.)work miracles

    2) (нечто необычное, удивительное) wonder, miracle, marvel

    семь чуде́с све́та — seven wonders of the world

    страна́ чуде́с — wonderland

    экономи́ческое чу́до — economic miracle

    3) (рд.; высшее проявление каких-л качеств) wonder (of), marvel (of)

    чу́до иску́сства — miracle of art

    чудеса́ те́хники — wonders of engineering

    чу́до красоты́ [доброде́тели] — paragon of beauty [virtue]

    ••

    чу́до как (хорош, свеж и т.п.) — very, extremely; marvellously

    не чу́до, что — no wonder that

    чудеса́ в решете́ ирон. — ≈ (it's) no less than a miracle; wonders never cease

    Новый большой русско-английский словарь > чудо

  • 16 wonder

    [΄wʌndə]
    1. n զարմանք. be full of wonder, be filled with wonder չափազանց/խիստ զար մացած լինել. no wonder that, little wonder that զարմանալի չէ, որ. for a wonder ի զարմանս, զարմանալիորեն. What wonder? Զարմանալու ի՞նչ կա. (հրաշք) work wonders հրաշքներ գործել. nine day’s wonder կարճատև հրաշք. accomplish wonders հրաշքներ գործել. wonders never cease հրաշքներին վերջ չկա. It’s a wonder to me Ինձ զարմացնում է, Ինձ հա մար անհասկանալի է.
    2. v զարմանալ, հե տաքրքրվել. I wonder … Հետաքրքիր է… That made me wonder Դա ստիպեց ինձ խորհել. I don’t wonder Ես չեմ զարմանում/զարմանա

    English-Armenian dictionary > wonder

  • 17 Б-200

    СВОЙ СВОЕМУ ПОНЕВОЛЕ БРАТ (ДРУГ) (saying) people who share kinship, common interests, occupations etc usu. support and help one another (albeit sometimes reluctantly): - birds of a feather nock together (in limited contexts) blood is thicker than water the devil is kind to his own.
    Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... свой своему поневоле брат (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly...birds of a feather flock together... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-200

  • 18 М-163

    МИЛЫЕ БРАНЯТСЯ - ТОЛЬКО ТЕШАТСЯ (saying) when people who love each other quarrel, their arguments are not serious, they will soon make up: = itis only a lover's quarrel lovers' quarrels are soon mended the quarrel of lovers is the renewal of love.
    Несколько зная язык, он (Васильев) писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передо-вичных словец:...чудеса в решете... пришла беда -растворяй ворота... милые бранятся - только тешатся... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he (Vasiliev) wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly... it's only a lover's tiff.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-163

  • 19 П-54

    ПАНЫ ДЕРУТСЯ, А У ХЛОПЦЕВ (ХОЛОПОВ) ЧУБЫ ТРЕЩАТ (БОЛЯТ) (saying) when those in power, the superiors, are in conflict, it is the common people, the subordinates, who suffer: - the poor man always gets the blame when (the) masters fall out, their men get the clout.
    Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Федора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... паны дерутся - у хлопцев чубы болят... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:..wonders never cease...troubles never come singly...the poor man always gets the blame... (1a).
    (author's usage) Штокман... обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии. В конце его возмущенно перебил Иван Алексеевич. «Погоди, а мы-то тут при чем?» -...«Ты не будь дитем ( ungrammat = дитятею, ребенком), - язвил Валет, - старая поговорка: „Паны дерутся, а у холопов чубы трясутся"» (Шолохов 2). Stokman described the struggle between the capitalist countries for markets and colonies Before he could finish, Ivan interrupted indignantly, "But what has this got to do with us?".. "Don't talk like a kid," Knave sneered at Ivan. "You know the old saying, 'When masters fall out their men get the clout'" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-54

  • 20 свой своему поневоле брат

    СВОЙ СВОЕМУ ПОНЕВОЛЕ БРАТ < ДРУГ>
    [saying]
    =====
    people who share kinship, common interests, occupations etc usu. support and help one another (albeit sometimes reluctantly):
    - [in limited contexts] blood is thicker than water;
    - the devil is kind to his own.
         ♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:... чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... свой своему поневоле брат (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly...birds of a feather flock together... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > свой своему поневоле брат

См. также в других словарях:

  • wonders never cease — see ↑wonder, 1 • • • Main Entry: ↑cease wonders never cease humorous used to say that you are happy and surprised by something good that has happened He was on time for work all week. Wonders never cease! My story is finally getting published!… …   Useful english dictionary

  • wonders will never cease — humorous phrase used for saying that you are very surprised and happy about something Jack was on time again this morning. Will wonders never cease? Thesaurus: ways of expressing happiness and pleasuresynonym ways of saying that you are surprised …   Useful english dictionary

  • wonders will never cease — humorous used for saying that you are very surprised and happy about something Jack was on time again this morning. Will wonders never cease? …   English dictionary

  • wonders will never cease — ► wonders will never cease often ironic an exclamation of surprise and pleasure. Main Entry: ↑wonder …   English terms dictionary

  • wonders will never cease — 1776 H. BATES in T. Boaden Private Correspondence of D. Garrick (1823) II. 174 You have heard, no doubt, of his giving me the reversion of a good living in Worcestershire... Wonders will never cease. 1843 C. J. LEVER Jack Hinton I. xx. The by… …   Proverbs new dictionary

  • wonders will never cease —    This saying is used to express pleasure or surprise at something.     The price of petrol has dropped! Wonders will never cease! …   English Idioms & idiomatic expressions

  • wonders will never cease — often ironic an exclamation of surprise and pleasure. → wonder …   English new terms dictionary

  • cease — cease1 W3 [si:s] v [I and T] [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: cesser, from Latin cessare to delay , from cedere; CEDE] 1.) formal to stop doing something or stop happening cease to do sth ▪ He ceased to be a member of the association. ▪ …   Dictionary of contemporary English

  • cease — 1 verb (I, T) formal to stop doing something or stop happening: cease (doing) sth: The company ceased trading at 6 pm today. | It rained all day without ceasing. | cease sth: The committee decided to cease financial support. | cease to do sth:… …   Longman dictionary of contemporary English

  • cease — see wonders will never cease …   Proverbs new dictionary

  • Morcheeba — Морчиба …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»